Hanser Verlag Logo
Schwarze Schwäne

Schwarze Schwäne

Erzählungen
Übersetzt aus dem Russischen von Rosemarie Tietze
24,00 €
sofort lieferbar
Bei Partner bestellen
Gaito Gasdanows Romane wurden von der Kritik als Sternstunde der Literaturgeschichte gefeiert – nun erscheinen erstmals seine besten Erzählungen auf Deutsch.

Genossin Brack hätte „vor unserer Zeit und in anderer historischer Umgebung zur Welt kommen müssen“ und der Exilrusse Pawlow beschließt, „sich genau am fünfundzwanzigsten August im Bois de Boulogne zu erschießen. „Schwarze Schwäne“ vereint Gaito Gasdanows beste Erzählungen und spannt den Bogen von der vorrevolutionären Zeit über die Sowjetepoche bis ins französische Exil. Wie in den Romanen liegen auch in den Erzählungen Lebensüberdruss und Gewalt ganz nah bei Schönheit und Verletzlichkeit. Und immer „versenkt man sich in einen Stil, dessen Makellosigkeit entwaffnend ist, und lernt Menschen kennen, für deren Seelenlandschaften man keine verlässlichen Karten mehr hat“ (Die Zeit).

Details zum Buch

Erscheinungsdatum: 2021-04-19T00:00:00Z
272 Seiten
Hanser Verlag
Hardcover
ISBN 978-3-446-26751-0
Deutschland: 24,00 €
Österreich: 24,70 €

Presse

"Die Neuentdeckung eines russischen Stars geht weiter: Wer die Erzählungen von Gaito Gasdanow liest, entstanden in dessen Pariser Exiljahren, der fragt sich, wer noch mal Joyce oder Proust gewesen sind." Bettina Harz, Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung, 09.01.22

"[E]in Schatzkästlein von abgründig funkelnder Prosa aus den 'schwierigen und hungrigen Zeiten' in Russland und Paris. [...] Gasdanows Paris schillert traurig wie Nabokovs Berlin, und wenn er es nicht zum Weltruhm brachte wie dieser, so mag das einfach am Pech liegen, wohl aber auch daran, dass er nicht den Sprung in eine andere Sprache gemacht hat. Umso eindringlicher sei es gesagt: Wir wollen auch den ganzen Gasdanow auf Deutsch!" Franz Haas, Neue Zürcher Zeitung, 25.11.21

"Die Texte sind jeweils nur ein paar Seiten lang, aber sie finden jeweils genau die Momente, in denen sich ganze Epochen brechen […]. Knochen. Revolutionäre, Anarchisten, Mönche gibt es hier zu bestaunen und Sätze von erschütternder Schönheit.“ Felix Stephan, Süddeutsche Zeitung, 17.07.21

"Seine Erzählungen sind voller Überraschungen, Wendungen und Umbrüche, weil sie den Existenzmomenten der Figuren und deren Seelenregungen folgen [...]. Gasdanows schroffe und zarte Sätze haben in mehr als einem Sinne Takt." Christine Hamel, BR2 Diwan, 20.06.21

"Beschwörend an Gasdanows Erzählungen ist nicht nur die flackernde Tiefe, die in jedem einzelnen Gedanken liegt, sondern auch ihre Dramaturgie. […] Rosemarie Tietzes fantastische Übersetzung von Gaito Gasdanows Erzählungen entspricht einer Seelenmesse, so lautet auch der Titel der letzten Geschichte. Man geht nicht unbedingt leichter daraus hervor, aber mit der Ahnung, dass die Schönheit am Ende vielleicht doch das letzte Wort hat.“ Lisa Kreißler, NDR Kultur, 10.05.21

"Für Gasdanow gilt Singularität. Ein genialischer Außenseiter. Weiter zu entdecken.“ Jürgen Verdofsky, Frankfurter Rundschau, 07.05.21

"Gasdanow ist auch ein Flaneur, der seine Impressionen, Erinnerungen und Gedanken über die Vergänglichkeit in einen Bewusstseinsstrom flicht, dessen rhythmischem Sog man sich nur schwer entziehen kann.“ Tobias Schwartz, Tagesspiegel, 02.05.21

5 Fragen an

Rosemarie Tietze


Frau Tietze, mit Schwarze Schwäne liegt erstmals ein Erzählungsband von Gaito Gasdanow auf Deutsch vor. Inwiefern unterscheiden sich die Erzählungen von seinen Romanen?
Gasdanow ist in allem, was er schreibt, ob Roman oder Erzählung, ein sensibler Stilist. In der Kurzprosa fallen seine Wortkunst und sein harmonischer Satzfluss besonders ins Auge. Hier setzt Gasdanow, wie mir scheint, die große russische Erzähltradition eines Tschechow und Bunin fort.


Für den Band haben Sie eine Auswahl aus allen Schaffensperioden des Autors zusammengestellt. Wie haben Sie diese Auswahl getroffen und was war Ihnen wichtig dabei?
Meine Auswahl zeichnet Gasdanows Lebensgeschichte nach, gleichsam aus...

Downloads

Hier finden Sie Cover in unterschiedlichen Formaten sowie Presseinformationen und weiterführendes Material zu unseren Titeln für Presse und Buchhandlungen.Zum Download-Portal

Autor:in

Rosemarie Tietze

Rosemarie Tietze studierte Theaterwissenschaft, Slawistik und Germanistik und arbeitet als Übersetzerin, Dolmetscherin und Dozentin. Für ihre Arbeit wurde sie mehrfach ausgezeichnet, u.a. mit dem Voß-Preis der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung und dem Paul-Celan-Preis. 2009 erschien bei Hanser ihre vielgelobte Übersetzung von Lew Tolstois Anna Karenina. Rosemarie Tietze lebt in München.

Weitere Empfehlungen für Sie

Stöbern

Newsletter
Newsletter